Ako sa po francúzsky povie: „Si vitajte“

Obsah:

Ako sa po francúzsky povie: „Si vitajte“
Ako sa po francúzsky povie: „Si vitajte“
Anonim
Bienvenue!
Bienvenue!

Po tom, čo sa naučíte niektoré z užitočných spôsobov, ako povedať „ďakujem“vo francúzštine, budete potrebovať poznať niektoré z rôznych spôsobov, ako povedať „nemáte zač“vo francúzštine. Toto sú nepochybne dve z najdôležitejších francúzskych fráz pre cestovateľov.

Ste vítaní (pre): Odpoveď na ďakujem

V prvom rade si uvedomte, že slovo „máte zač“podobne ako v angličtine možno použiť buď na odpovedanie na „ďakujem“niekoho iného, alebo ho možno použiť na to, aby ste niekomu povedali, že je vítaný keď prídu. Toto je jedna z tých chvíľ, kedy môže byť učenie sa zo slovníka ťažké!

Existuje mnoho spôsobov, ako povedať „nemáte zač“vo francúzštine, od veľmi neformálneho de rien až po formálne a úprimné je vous en prie. Ak chcete nájsť perfektnú frázu podľa francúzskych kultúrnych noriem, prečítajte si popis, aby ste videli, ktorá fráza patrí do ktorých situácií.

De rien

Vyslovuje sa duh ree ehn, táto jednoduchá fráza je základom fráz „ďakujem“, doslova znamená: „to nič nie je“. Ak vám niekto poďakuje za to, že ste držali otvorené dvere alebo ste zdvihli niečo, čo spadol, de rien je fráza, ktorá sa hodí. V neformálnych situáciách je táto fráza veľmi bežná.

(Il n'y a) pas de quoi

Táto fráza má dve formy: krátka forma pas de quoi (vyslovuje sa pah duh kwah) pochádza z pôvodnej frázy il n'y a pas de quoi (úhor nee ah pah duh kwah), čo znamená 'nie spomeň to.' Toto je ďalšia veľmi neformálna fráza, ktorú s najväčšou pravdepodobnosťou zaznie medzi priateľmi a rodinou. De rien je bežnejší, keď odpovedá cudzím ľuďom.

Avec plaisir

Táto fráza (vyslovuje sa ah vek play zeer) je silnejšou odpoveďou na „ďakujem“a znamená niečo podobné ako „je mi potešením“. Budete to počuť v podobných situáciách, ako keď sa v angličtine použije „to bolo moje potešenie“, ako napríklad pri odpovedi na „ďakujem“za darček.

Je vous/t'en prie

Vyslovuje sa jeuh vooz ohn pree, alebo jeuh tohn pree, toto je ten najúprimnejší spôsob, ako povedať „nemáš zač“bez vyjadrenia niečoho ako „to bolo moje potešenie“. Je vous en prie (pre cudzincov) alebo jeuh t'en prie (pre priateľov atď.) je spôsob, ako niekomu povedať, že je naozaj vítaný. Zatiaľ čo de rien môže byť trochu automatizovaná odpoveď na merci (mair-see), je vous en prie signalizuje, že rečník skutočne chápe, že ten druhý je skutočne vďačný a že je skutočne vítaný.

Poznámka:To 'j' v 'je' znie podobne ako 's' v 'measure', na rozdiel od tvrdej výslovnosti anglofónneho 'j'.

C'est moi (qui vous remercie)

Táto fráza má tiež dve formy: krátka forma c'est moi (povedzme mwah) je bežnejšia ako fráza, z ktorej pochádza: c'est moi qui vous remercie (povedzme mwah kee voo ruh mair see), čo doslovne znamená 'to JA ŤA ďakujem'. Toto používajú tí najoriginálnejší z obchodníkov a najláskavejší maître d's.

Vitajte pri príchode: Vitajte v

Ak by ste chceli niekoho privítať vo svojom dome, meste alebo krajine, môžete použiť slovo bienvenue (bee en vuh noo). Napríklad, ak k vašim predným dverám príde návšteva, môžete jednoducho povedať „bienvenue“, keď ho uvediete do domu po podaní ruky alebo pobozkaní na líce (v závislosti od toho, či je to priateľ alebo známy, a v závislosti od pohlavia).

Bienvenue en France

Vyslovuje sa včela ehn vuh noo ohn Frahnce, túto frázu budete často počuť, keď vás ľudia privítajú vo svojej krajine. Budete tiež počuť frázy ako bienvenue à Paris alebo bienvenue au Canada. V týchto výrazoch vstupuje do hry niekoľko gramatických úvah: predložka à sa používa pred názvom mesta, predložka au sa používa pred krajinou, ktorá je mužského rodu, a predložka en sa používa pred krajinou, ktorá je ženského rodu.

  • Bienvenue à Québec znamená 'vítajte v meste Québec'.
  • Bienvenue au Québec znamená 'vítajte v provincii Québec'.
  • Na privítanie niekoho v krajine, ktorej meno je v množnom čísle, ako sú Spojené štáty americké, predložka je aux: bienvenue aux États-Unis.

Soyez le/la/les bienvenu(e)(s)

Vyslovuje sa swa yay luh/lah/lay bee ehn vuh noo, toto je formálnejšie privítanie. V doslovnom preklade to znamená „buď vítaný“a rozlišovanie le/la/les objasňuje, či vítame muža, ženu alebo skupinu ľudí. Pri vítaní ženy sa pridáva e na bienvenu; s sa pridáva pri vítaní skupiny ľudí. Tento výraz znamená skôr niečo ako „srdečne vás tu vítame.“

Uvedomenie si správneho významu

Uistite sa, že si roztriedite dva rôzne zmysly „nemáte zač“; to je najdôležitejší rozdiel. Akonáhle ste si vybrali správny význam frázy, výber medzi všetkými rôznymi spôsobmi, ako povedať „máte vítaný (pre)“a spôsobmi, ako povedať „nemáte vítaný (pre)“, sú nuansy, ktoré sa časom vyvinú. ako sa tvoja francúzština zlepšuje.

Odporúča: