Francúzske slová pre učiteľa

Obsah:

Francúzske slová pre učiteľa
Francúzske slová pre učiteľa
Anonim
Učiteľ a študent
Učiteľ a študent

Zatiaľ čo veľa jazykov robí rozdiel medzi „učiteľom“a „profesorom“, pre učiteľa je ešte viac francúzskych slov ako anglických. Najbežnejšie slovo pre učiteľa vo francúzštine je professeur, čo sa v angličtine priamo neprekladá ako „profesor“. Vo francúzštine môže profesor vyučovať na základnej škole alebo na univerzite. Navyše, celé slovo sa málokedy používa celé; bežné slovo je prof.

Niekoľko francúzskych slov pre učiteľa

Najčastejšie slovo pre učiteľa je prof, ale existuje niekoľko ďalších:

  • Instituteur/Institutrice
  • Maître/Maîtresse
  • Enseignant/Enseignante

Každé z týchto slov má určitú konotáciu a pravidlá používania každého z nich nie sú také čiernobiele ako v angličtine. V angličtine na univerzite učí profesor a na škole učiteľ. Vo francúzštine sa slová pre učiteľa vyberajú skôr z kontextu a rešpektu, ktorý má človek k učiteľovi namiesto miesta, kde učiteľ fyzicky vyučuje.

Instituteur/Institutrice

Toto slovo sa tradične používalo v školách pre deti všetkých vekových kategórií. Začínajúci učiteľ by sa tak mohol nazvať, keďže názov naznačuje, že učiteľ robí prácu tým, že učí študentov určitého veku. Na rozdiel od toho výraz maître znamená, že osoba, ktorá predmet vyučuje, je majstrom tohto predmetu.

Maître/Maîtresse

Tento výraz sa v minulosti používal viac ako dnes; toto slovo je však stále dobrou voľbou, ak chcete opísať určitých učiteľov. Jeden kontext, v ktorom sa toto slovo stále často používa, je kontext, v ktorom sa odkazuje na starnúceho majstra v predmete. Ak sa napríklad učíte výtvarné umenie, ako je rezbárstvo, tento predmet môže najlepšie naučiť niekto, kto má s touto činnosťou celoživotné skúsenosti. Zatiaľ čo mladší učiteľ môže poznať všetky „pravidlá“remesla, veľa ľudí, ktorí sa začínajú učiť takéto výtvarné umenie, uprednostní skúseného remeselníka. Pre tohto učiteľa je vhodný výraz maître.

Ďalším, úplne odlišným kontextom, v ktorom sa tento výraz často používa, je základná škola. Učitelia, ktorí učia veľmi malé deti, niekedy žiadajú alebo učia svojich študentov, aby pri rozhovore s učiteľom alebo keď volali učiteľovi, zavolali svojho učiteľa maître. Tento pojem môžete vidieť v kontexte v úspešnom dokumenteEtre et avoir, ktorý zaznamenáva učiteľa školy na vidieku, ktorý má výhradnú zodpovednosť za svojich študentov, hoci sú rôzneho veku a inteligencie.

Všimnite si, že v niektorých regiónoch sa výraz maîtresse považuje za zbytočne sexistický. Podobne ako mademoiselle bola väčšinou vylúčená z používania, maîtresse je v niektorých regiónoch nevýhodná.

Enseignant/Enseignante

Popri slove professeur sú tieto dve (mužské a ženské) francúzske slová pre „učiteľ“spoľahlivo dobrou voľbou bez ohľadu na kontext a pohlavie učiteľa. Z francúzskeho slovesa enseigner (učiť) sú tieto slová pre učiteľa neutrálne v konotácii, čo znamená, že nemajú ani náznak pozitívneho (úctivého) ani negatívneho (škola-marmy) konotácie. Pokiaľ si zapamätáte, aby toto podstatné meno súhlasilo s pohlavím učiteľa, o ktorom hovoríte, toto slovo je prakticky nespoľahlivé.

Profesor

Toto slovo pre učiteľa je tiež neutrálne v konotácii a je široko používané medzi učiteľmi aj medzi študentmi. Na rozdiel od rozlišovania maître/maîtresse, ktoré už existovalo počas celej histórie francúzštiny, slovo professeur bolo vo francúzštine vždy historicky mužského rodu. V posledných desaťročiach sa toto slovo používa na označenie ženského učiteľa; napríklad ich pani učiteľka matematiky by sa dala opísať ako: ma professeur de mathématiques.

Ďalším detailom poznámky k tomuto slovu pre učiteľa je, že slovo sa v hovorených kontextoch často skracuje na prof. Všimnite si, že rozdiel medzi mužmi a ženami zostáva: mon prof d'anglais et ma prof de mathématiques.

Či už použijete tieto slová pre učiteľa na označenie vášho učiteľa francúzštiny alebo trénera spevu, skúste vybrať slovo, ktoré je najvhodnejšie pre kontext, v ktorom je táto osoba vaším učiteľom. Ak máte pochybnosti, obráťte sa na profesora alebo inšpektora(e), pretože títo dvaja sú prakticky imúnni voči meniacemu sa kontextu a situáciám.

Odporúča: